Начинают играть для развлечения, продолжают от скупости, а заканчивают тем, что игра становится страстью (с)
Автор: Амь
Бета: временно Неизвестна
Название: Отпусти
Пейринг: ?Наруто/Саске
Жанр: PWP, фэнтези, ангст, АУ
Рейтинг: R
Размер: драббл, 932 слова
Дисклеймер: Все права на мир и персонажей принадлежат Масаси Кишимото
Предупреждение: сюжета нет, обоснуя нет, порно нет... ООС по желанию.
Размещение: с разрешения автора
От автора: автор не виноват!
читать дальшеПарнишку он заприметил в баре — миловидный, худощавый и условно восемнадцати лет, тот сидел на высоком стуле и потягивал пиво из бутылки.
— Наруто, — представился тот, отставил на полированную столешницу бутылку. — А тебя как звать?
— Только идиот в наши дни говорит имя первому встречному. — Он скривил губы и постучал ладонью по барной стойке, привлекая внимание. — Мне виски.
Бармен коротко кивнул.
— И как же мне тебя называть? — спросил Наруто. Он нахмурился, на чистом гладком лбу появилась морщинка.
— С чего ты взял, что это нужно? — Говорили, его полный презрения тон был фамильной чертой, и он не спорил. Своих родителей он почти не помнил.
— А. — Наруто откашлялся, приложился к бутылке, покрутил ее в руках. Зеленое стекло отбрасывало на его кисти темные пятна. — Ну да.
Казалось, Наруто обиделся — развернулся к стойке, насупился, даже отодвинулся немного. Пухлые губы слились в тонкую нитку, на щеках заиграл злой румянец.
— Давай без представлений, — попросил он, покачивая в руке стакан. — Я просто заплачу за твое пиво, и мы не будем делать вид, что пришли сюда просто выпить.
— Я сюда зашел выпить, — вскинулся Наруто. — А ты что подумал?
— Сюда никто не ходит просто выпить. — Он ухмыльнулся и отсалютовал бокалом, мол, шутка удалась.
— А я вот пришел, — уперся Наруто и мотнул головой. — И вообще, бар большой, что тебе, места больше нет? Я просто хочу допить свое пиво.
Пиво, так пиво, что тут скажешь. В груди противно защемило, одиночество навалилось с удвоенной силой. Хотелось простого человеческого тепла.
На-ру-то.
Имя его было похоже на обтесанную прибоем гальку — округлую, гладкую. Оно каталось по языку, словно конфета, показалось даже, что вместо виски в стакане лимонад. Он облизнул губы, закусил щеку изнутри и осмотрелся, стараясь отвлечься. Народу в баре было немного, одиночек не было совсем, а соваться в компанию опасно.
— Эй, извращенец, — позвал его Наруто спустя несколько минут. За это время виски в стакане заметно убавилось. — А для чего сюда ходят?
— Расслабиться. — Он глянул искоса — Наруто смотрел с неподдельным интересом и теребил уголок этикетки. На дне его голубых глаз плескался интерес и что-то еще, чему было не найти названия. — Просто так, без обязательств. Хочешь знать как?
— Хочу, — сказал Наруто, поставил пустую бутылку на стойку, первым сполз со стула и двинулся к обшарпанной двери туалета. А он залпом допил виски и нащупал в кармане квадратик презерватива. Наруто уже ждал его внутри, стоял у раковин, разглядывал свое отражение.
— Ты красивый, — пробормотал тот, обернувшись через плечо. — Теперь что?
Волна тревоги накрыла внезапно, сердце забилось чаще, и он закачался, едва не упав, схватился за деревянную перегородку кабинки — в туалете тоже пахло карамелью. Каждый охотник знал этот запах — приторно-сладкий, щекочущий нос, отдающий гнильцой.
— Что-то случилось? — обеспокоенно спросил Наруто, подошел ближе. — Ты побледнел. Плохо? — Тот обнял его лицо ладонями, отвел с лица челку и отшатнулся. — Что с твоими глазами?
— Не твое дело, отойди. — Демон был где-то рядом, может даже в соседней кабинке. Он с трудом навалился на хлипкую перегородку, которая поддалась с противным хрустом, но внутри было пусто. Руки дрожали, и он стиснул кулаки — сил у него больше не было.
Наруто заглянул в кабинку, шагнул ближе, встал вплотную — даже веснушки на носу можно было разглядеть. Запах карамели стал еще сильнее, и тогда он все понял. Он вздрогнул, когда кожи коснулся острый кончик хвоста; тот скользнул по животу, поддевая вверх белую рубашку, огладил бок и прошелся вверх по позвоночнику, царапнул лопатки. Глаза Наруто отливали алым, зрачок превратился в тонкую иглу.
По телу потек жар, Наруто широко лизнул его губы, прижался поцелуем к шее, крепко прикусил. Боль немного отрезвила, и он вяло отмахнулся. Наруто перехватил его запястье, крепко стиснул, впиваясь когтями. На коже вспухли горошинами капельки крови, и Наруто слизал их языком.
— Вот уж не думал, что так повезет, — пробормотал тот, расстегивая его брюки и вытаскивая возбужденный член. — Вот уж не думал, что охотник попадется так просто.
Тело было тяжелым, чужим. Наруто кусал и царапал, собирал губами кровь и терся горячим членом. Внутренности свернулись, точно клубок змей, каждое слово Наруто обжигало. Тот шептал: “Ты же этого хотел — расслабиться?”.
Он застонал чуть слышно, когда Наруто втянул в рот член, скользнул кончиком языка по головке и вобрал на всю длину. Его волосы щекотали бедро, кончик когтя задевал анус, заставляя судорожно сжиматься. Наруто тронул языком мошонку, лизнул между ягодиц.
— Тебе будет только хорошо, — пообещал Наруто. Он подхватил его под бедра и осторожно опустил на себя. Крупная головка входила медленно, но боли не было. — Я всегда держу свое слово. Обними.
Он толкнулся сильнее, потянул его на себя. На груди алели пятна, россыпь царапин на бедрах сочилась кровью, но удовольствие то отступало, то накатывало с новой силой, сводя с ума.
Он крепко держался за шею инкуба, стискивал в кулаках его волосы и громко стонал. Кабинка тряслась, дрожали хлипкие стенки, а Наруто толкался в него все сильнее. Тонкий хвост обвился вокруг его шеи, сжимая слишком сильно. Он захрипел, забился в объятиях Наруто.
Черты его менялись: золотистую кожу заволокло краснотой, и она пузырилась, сползала клочьями, из-под верхней губы торчали клыки. Чем теснее жался Наруто, чем глубже входил, тем четче он осознавал, что скоро умрет. И неважно, что боли он не ощутит — он просто растворится в инкубе, станет его частью.
— Отпусти, не сопротивляйся больше, — хрипло прошептал ему в губы Наруто. — Больше не будет одиночества.
И он поверил, расслабился, выгнулся в руках Наруто и выплеснулся тому на живот.
Запах карамели стал сильнее, ломко захрустела древесина перегородок. А Наруто прильнул осторожным поцелуем и потянул остаток сил.
Бета: временно Неизвестна
Название: Отпусти
Пейринг: ?Наруто/Саске
Жанр: PWP, фэнтези, ангст, АУ
Рейтинг: R
Размер: драббл, 932 слова
Дисклеймер: Все права на мир и персонажей принадлежат Масаси Кишимото
Предупреждение: сюжета нет, обоснуя нет, порно нет... ООС по желанию.
Размещение: с разрешения автора
От автора: автор не виноват!
читать дальшеПарнишку он заприметил в баре — миловидный, худощавый и условно восемнадцати лет, тот сидел на высоком стуле и потягивал пиво из бутылки.
— Наруто, — представился тот, отставил на полированную столешницу бутылку. — А тебя как звать?
— Только идиот в наши дни говорит имя первому встречному. — Он скривил губы и постучал ладонью по барной стойке, привлекая внимание. — Мне виски.
Бармен коротко кивнул.
— И как же мне тебя называть? — спросил Наруто. Он нахмурился, на чистом гладком лбу появилась морщинка.
— С чего ты взял, что это нужно? — Говорили, его полный презрения тон был фамильной чертой, и он не спорил. Своих родителей он почти не помнил.
— А. — Наруто откашлялся, приложился к бутылке, покрутил ее в руках. Зеленое стекло отбрасывало на его кисти темные пятна. — Ну да.
Казалось, Наруто обиделся — развернулся к стойке, насупился, даже отодвинулся немного. Пухлые губы слились в тонкую нитку, на щеках заиграл злой румянец.
— Давай без представлений, — попросил он, покачивая в руке стакан. — Я просто заплачу за твое пиво, и мы не будем делать вид, что пришли сюда просто выпить.
— Я сюда зашел выпить, — вскинулся Наруто. — А ты что подумал?
— Сюда никто не ходит просто выпить. — Он ухмыльнулся и отсалютовал бокалом, мол, шутка удалась.
— А я вот пришел, — уперся Наруто и мотнул головой. — И вообще, бар большой, что тебе, места больше нет? Я просто хочу допить свое пиво.
Пиво, так пиво, что тут скажешь. В груди противно защемило, одиночество навалилось с удвоенной силой. Хотелось простого человеческого тепла.
На-ру-то.
Имя его было похоже на обтесанную прибоем гальку — округлую, гладкую. Оно каталось по языку, словно конфета, показалось даже, что вместо виски в стакане лимонад. Он облизнул губы, закусил щеку изнутри и осмотрелся, стараясь отвлечься. Народу в баре было немного, одиночек не было совсем, а соваться в компанию опасно.
— Эй, извращенец, — позвал его Наруто спустя несколько минут. За это время виски в стакане заметно убавилось. — А для чего сюда ходят?
— Расслабиться. — Он глянул искоса — Наруто смотрел с неподдельным интересом и теребил уголок этикетки. На дне его голубых глаз плескался интерес и что-то еще, чему было не найти названия. — Просто так, без обязательств. Хочешь знать как?
— Хочу, — сказал Наруто, поставил пустую бутылку на стойку, первым сполз со стула и двинулся к обшарпанной двери туалета. А он залпом допил виски и нащупал в кармане квадратик презерватива. Наруто уже ждал его внутри, стоял у раковин, разглядывал свое отражение.
— Ты красивый, — пробормотал тот, обернувшись через плечо. — Теперь что?
Волна тревоги накрыла внезапно, сердце забилось чаще, и он закачался, едва не упав, схватился за деревянную перегородку кабинки — в туалете тоже пахло карамелью. Каждый охотник знал этот запах — приторно-сладкий, щекочущий нос, отдающий гнильцой.
— Что-то случилось? — обеспокоенно спросил Наруто, подошел ближе. — Ты побледнел. Плохо? — Тот обнял его лицо ладонями, отвел с лица челку и отшатнулся. — Что с твоими глазами?
— Не твое дело, отойди. — Демон был где-то рядом, может даже в соседней кабинке. Он с трудом навалился на хлипкую перегородку, которая поддалась с противным хрустом, но внутри было пусто. Руки дрожали, и он стиснул кулаки — сил у него больше не было.
Наруто заглянул в кабинку, шагнул ближе, встал вплотную — даже веснушки на носу можно было разглядеть. Запах карамели стал еще сильнее, и тогда он все понял. Он вздрогнул, когда кожи коснулся острый кончик хвоста; тот скользнул по животу, поддевая вверх белую рубашку, огладил бок и прошелся вверх по позвоночнику, царапнул лопатки. Глаза Наруто отливали алым, зрачок превратился в тонкую иглу.
По телу потек жар, Наруто широко лизнул его губы, прижался поцелуем к шее, крепко прикусил. Боль немного отрезвила, и он вяло отмахнулся. Наруто перехватил его запястье, крепко стиснул, впиваясь когтями. На коже вспухли горошинами капельки крови, и Наруто слизал их языком.
— Вот уж не думал, что так повезет, — пробормотал тот, расстегивая его брюки и вытаскивая возбужденный член. — Вот уж не думал, что охотник попадется так просто.
Тело было тяжелым, чужим. Наруто кусал и царапал, собирал губами кровь и терся горячим членом. Внутренности свернулись, точно клубок змей, каждое слово Наруто обжигало. Тот шептал: “Ты же этого хотел — расслабиться?”.
Он застонал чуть слышно, когда Наруто втянул в рот член, скользнул кончиком языка по головке и вобрал на всю длину. Его волосы щекотали бедро, кончик когтя задевал анус, заставляя судорожно сжиматься. Наруто тронул языком мошонку, лизнул между ягодиц.
— Тебе будет только хорошо, — пообещал Наруто. Он подхватил его под бедра и осторожно опустил на себя. Крупная головка входила медленно, но боли не было. — Я всегда держу свое слово. Обними.
Он толкнулся сильнее, потянул его на себя. На груди алели пятна, россыпь царапин на бедрах сочилась кровью, но удовольствие то отступало, то накатывало с новой силой, сводя с ума.
Он крепко держался за шею инкуба, стискивал в кулаках его волосы и громко стонал. Кабинка тряслась, дрожали хлипкие стенки, а Наруто толкался в него все сильнее. Тонкий хвост обвился вокруг его шеи, сжимая слишком сильно. Он захрипел, забился в объятиях Наруто.
Черты его менялись: золотистую кожу заволокло краснотой, и она пузырилась, сползала клочьями, из-под верхней губы торчали клыки. Чем теснее жался Наруто, чем глубже входил, тем четче он осознавал, что скоро умрет. И неважно, что боли он не ощутит — он просто растворится в инкубе, станет его частью.
— Отпусти, не сопротивляйся больше, — хрипло прошептал ему в губы Наруто. — Больше не будет одиночества.
И он поверил, расслабился, выгнулся в руках Наруто и выплеснулся тому на живот.
Запах карамели стал сильнее, ломко захрустела древесина перегородок. А Наруто прильнул осторожным поцелуем и потянул остаток сил.
Спасибо!
Избавлением от страданий, окончательным, может быть только смерть. Прочистить человеку мозги нередко означает заставить его страдать еще больше, как нарыв вскрыть.
Спасибо.
Рада, что вам понравилось)
Почему-то представился читать дальше , но это самый примитивный из вариантов, но от этого не хуже других) хотя, если пораскидать мозгами, то с Наруто можно представить самые упоротые и невероятные яойные пейринги, кто там автора знает хД
Спасибо, понравилось.